Daisy Correia

Este meu fado “This is my fado” (2009)

Track 1 – Sete rosas

Sete rosas
José Luis Gordo / Tiago Machado
Zeven rozen 
O meu amor diz que tem
Sete rosas p’ra me dar
Mas nunca disse a ninguém
Aonde as foi apanharRef.
Foi ao jardim da saudade
Tem sete fontes de prata
Foi lá matar a saudade
E a saudade não se mata

Tem olhos da cor do vento
Sorrisos da cor do mar
Tem na boca o movimento
De quem está sempre a sonhar

Traz nas mãos tanta ternura
E carinhos para dar
Sete rosas de saudade
Que teimam sempre em ficar

Ref.

 


Mijn geliefde zegt dat hij zeven rozen
Heeft die hij mij wil schenken
Maar hij heeft nog nooit aan iemand verteld
Waar hij deze heeft gepluktRef.
Hij is naar de tuin van het verlangen gegaan
Waar zeven zilveren bronnen zijn
Daar heeft hij zijn verlangen gelest
Maar het verlangen is niet te onderdrukken

Het heeft ogen van de kleur van de wind
Glimlach van de kleur van de zee
En heeft in zijn mond de uitdrukkingen
Van wie altijd aan het dromen is

Hij draagt zoveel liefde in zijn handen
Liefde om aan mij te geven
Zeven rozen van het verlangen
Die altijd geneigd zijn om stand te houden

Ref.

Track 2 – Chuva

Chuva
Jorge Fernando / World Connection
Regen
Peter Slager (tekst)
As coisas vulgares que há na vida
Não deixam saudade
Só as lembranças que doem
Ou fazem sorrirHá gente que fica na história
Da história da gente
E outras de quem nem o nome
Lembramos ouvir

São emoções que dão vida
À saudade que trago
Aquelas que tive contigo
E acabei por perder

Há dias que marcam a alma
E a vida da gente
E aquele em que tu me deixaste
Não posso esquecer

Ref.
A chuva molhava-me o rosto
Gelado e cansado
As ruas que a cidade tinha
Já eu percorrera

Ai… meu choro de moça perdida
Gritava à cidade
Que o fogo do amor sob chuva
Há instantes morrera

A chuva ouviu e calou
Meu segredo à cidade
E eis que ela bate no vidro
Trazendo a saudade

Ref.


Verlangens verliezen hun glans
Op een sombere dag
Alleen een herinnering geeft ons
Een traan of een lachEr zijn van die mensen die blijven
Ze zijn ons geweten
Waar anderen voorbijgaan zodat we
Hun namen vergeten

Het grote gevoel in mijn lichaam
Voedt steeds het verlangen
Naar al mijn verloren geliefden
En hun vochtige wangen

Er zijn van die dagen die doorgaan
Ze kleuren ons zwart
En zo leeft de dag dat jij wegging
Voorgoed in mijn hart

Ref.
De regen doorweekt me en laat me
Zo moe en zo koud
Hij stroomt door de eenzame straten
Waar ik steeds verdwaal

Vallend als hemelse tranen
Ach, hij maakt me zo oud
En de regen dooft zachtjes het vuur
Van de liefde in iedere taal

De regen die luistert en fluistert
Mijn geheim aan de stad
Hij herinnert me wreed aan de weemoed
Die ik liever vergat

Ref.

 

 

Track 3 – Vendedor de sonhos

Vendedor de sonhos
Fernando Lameirinhas
Dromen verkoper
Sou vendedor de sonhos
Faço, desfaço remendo
De linhas sonoras emendo
Tristezas que me namoramBato, grito e faço
Sofro mais e vou sofrendo
Do que não tenho encomendo
Vendo sonhos ao compasso

Ref.
Oh he oh he oh he
Vendo sonhos a quem mos compra
Oh he oh he oh he
Sou vendedor de sonhos
Oh he oh he oh he
Vendo sonhos ao compasso
Oh he oh he oh he
Sou vendedor de sonhos

De palavras faço renda
E trespasso nada invento
Apenas o que a natureza
Me dita todo o tempo

De sentimentos eu visto
As lágrimas o meu pranto
E os tons da pena eu canto
Pinto o amor em preto e branco

Ref.

Fio de magia, arco da sorte
Intensamente eu procuro
O sul d’alegria n’este frio norte
No tedio escuro brilha a fantasia

Ref. 2x

 


Ik ben een dromen verkoper
Maak, vermaak en verstel
Pijnen die om mij heen hangen
Herstel ik uit de geluidsgolvenIk stamp en gil
En ik lijd steeds weer opnieuw
Voor iets wat me toebedeeld is
Ik verkoop dromen in 4 kwartsmaten

Ref.
Oh he oh he oh he
Ik verkoop dromen, wie wil ze van mij kopen
Oh he oh he oh he
Ik ben een dromen verkoper
Oh he oh he oh he
Ik verkoop dromen in 4 kwartsmaten
Oh he oh he oh he
Ik ben een dromen verkoper

Van woorden maak ik kant
Ik verhaal, niets is anders
Dan dat de natuur
Mij de hele tijd opdringt

Van gevoelens bekleed ik
De tranen van mijn verdriet
En uit de toon van het medelijden
Schilder ik de liefde in zwart wit

Ref.

Magische draad, geluksboog
Volhardend zoek ik
In het zuiden van de blijheid in dit koude noorden
Straalt de fantasie

Ref. 2x

 

 

Track 4 – (Eu canto) Este meu fado

Este meu fado
José Luis Gordo / Tiago Machado
Dit is mijn fado
Harry Meuge (tekst)
Eu canto este fado este meu povo
A este meu país me dou de corpo inteiro
E cada canto em mim é sempre novo
És tudo para mim amor primeiro 

Na minha voz derramo um rio
Que inventei somente para ti
Ai povo que me matas este frio
E a voz de te cantar só eu vesti

Nesta entrega total a ti me entrego
Como se fora teu somente teu
Este meu canto pátrio eu não o nego
Pois foi de ti meu povo que nasceu

Eu canto este meu fado este meu povo


Ik zing mijn lied, voor het volk waar ik bij hoor
Want de oorsprong, bron van al mijn liefde vraagt dat ik dat doe
En wat ik je toezing, zingt als nieuw in mij door
Mijn lichaam en leven behoort jou toe
Mijn lichaam en leven behoort jou toeHoor in mijn stem het water stromen
Stroomt als een rivier die ik voor jou verzon
Ik heb slechts mijn stem om tot jou te komen
Mijn volk, je voelt als een stralende zon

Mijn volk, ik zing mijn lied voor je dochters en zonen
Ik geef me over, en geef je mijn woord
Mijn vaderlandsliefde wil ik je hiermee tonen
Aan jou dank ik het leven, uit jou kom ik voort

Ik zing, zing mijn lied, voor het volk waar ik bij hoor

 

Track 5 – Zanguei-me com o meu amor

Zanguei-me com o meu amor
Linhares Barbosa / Jaime Santos / SPA
Ik ben boos op mijn geliefde
Zanguei-me com o meu amor
Não o vi em todo o dia
À noite cantei melhor
O fado da mourariaO sopro de uma saudade
Vinha beijar-me hora a hora
P’ra ficar mais à vontade
Mandei a saudade embora

De manhã arrependida,
Lembrei e pus-me a chorar
Quem perde o amor na vida,
Jamais devia cantar!

Quando regressou ao ninho
Ele que mal assobia
Vinha assobiar baixinho
O fado da mouraria

Ik ben boos op mijn geliefde
Ik heb hem nog niet gezien vandaag
Maar ‘s-avonds zong ik beter
De fado van de mourariaDe zucht van het verlangen
Kust me om het uur
Om mij meer op mijn gemak te voelen
Heb ik het verlangen van mij afgezet

’s-morgens had ik spijt
Hieraan denkend begon ik te huilen
Want wie zijn geliefde verliest
Zou nooit meer mogen zingen

Toen hij weer thuis kwam
Floot hij iets minder
Hij floot heel erg zachtjes
De fado van de mouraria

Track 6 – Canção do mar

Canção do mar
Ferrer Trindade / Frederico de Brito
Lied van de zee
Fui bailar no meu batel
Além no mar cruel
E o mar bramindo
Diz que eu fui roubar
A luz sem par
Do teu olhar tão lindoRef.
Vem saber se o mar terá razão
Vem cá ver bailar o meu coração

Se eu bailar no meu batel
Não vou ao mar cruel
E nem lhe digo aonde eu fui cantar,
Sorrir, bailar, viver, sonhar….contigo

 


Ik ben op mijn bootje gaan dansen
In die woeste zee.
En de brullende zee
Zei dat ik het licht
uit je mooie blik
Van je ogen heb gestolenRef.
Kom kijken of de zee gelijk heeft
Kom kijken naar het dansen van mijn hart

Als ik op mijn boot dans
Ga ik niet naar die woeste zee
En ik zal ook niet vertellen waar ik heb gezongen
gelachen, gedanst, geleefd en gedroomd… met jou

 

Track 7 – Mãe preta

Mãe preta
António Amábile (Piratini) / Caco Velho
Zwarte moeder
Pele encarquilhada
Carapinha branca
Gandôla de renda
Caindo na ancaEmbalando o berço
Do filho do sinhô
Que há pouco tempo
A sinhá ganhou

Era assim que mãe preta fazia
Criava todo o branco
Com muita alegria
Porém lá na sanzala
O seu pretinho apanhava
Mãe preta mais uma lágrima enxugava

Mãe preta 2x

Ref.
Enquanto a chibata
Batia no seu amor
Mãe preta embalava
O filho branco do sinhô

Mãe preta 3x

Gerimpelde huid
Grijs kroeshaar
Kanten sjaal
Tot haar heupen reikendZe schommelt de wieg
Van de zoon van Mijnheer
Die zijn vrouw onlangs
Heeft gebaart

De zwarte moeder
Bracht zijn witte kinderen
Met veel liefde en vreugde groot
Terwijl haar zwarte kind in het slavengedeelte
Met de zweep werd geslagen
Waarbij de zwarte moeder een traan wegveegde

Zwarte moeder 2x

Ref.
Terwijl de zweep
Neersloeg op haar kind
Wiegde de zwarte moeder
Het witte kind van Mijnheer

Zwarte moeder 3x

Track 8 – Viana

Viana
Fernando Lameirinhas
Viana
Na minha alma franzina
Gravou-se esta imagem
De uma cidade pequenina
Minha primeira viagemVindo do monte, da aldeia
Eu cheguei á beira-mar
Vi uma praia de areia
E ouvi o mar cantar

Ref.
Oh Viana Viana
Viana, Castelo da minha infância

Teus Pescadores no alto mar
Bêbedos de solidão
Sonhavam em regressar
Com saudades no coração

E abraçar a sua gente
Contra o peito bem forte
Esses homens que eram valentes
Vinham lá do frio norte

Ref.

Em tuas ilhas pastavam
Grandes e negros touros bravos
Ainda o eco das touradas
O galope das manadas

Linda Viana Viana
Berço da minha infância

In mijn fragiele ziel
Is dit mooie beeld opgeslagen
Van een kleine stad
Van mijn eerste reisIk kwam uit een dorp bij de heuvels
En kwam ik bij de kust aan
Waar ik een mooi zandstrand zag
En hoorde de zee zelfs zingen

Ref.
Oh Viana, Viana
Viana kasteel van mijn jeugd

Je vissers in de woeste zee
Waren dronken van de eenzaamheid
Droomend van het terugkeren
Vol verlangen in het hart

Om hun geliefden
Stevig te omhelzen
Dat waren pas sterke kerels
Die uit de koude oorden kwamen

Ref.

Op je weilanden graasden
Grote donkere woeste stieren
In mijn herinnering hangt nog de
echo van de stierengevechten
En het galop van de kudde

Mooi Viana Viana
Warme wieg uit mijn jeugd

Track 9 – Madrugada

Madrugada
Fernando Lameirinhas
Ochtendgloren
A triste noite acabada
Nos promete o dia de novo
E a manha se desperta
De madrugadaQuando a penumbra cede á luz
E o sono ‘inda agasalha
Vai a madrugada
E o sol vem quando calha
Madrugada

Ref. 2x
Madrugada, madrugada
O dia nasce
Quando a noite acaba

Mundo dos deita tarde
Dos pálidos sem sono
Dos gatos, cães sem dono
Dos bafios da cidade
Quando chega a madrugada, a claridade

Amantes
Inocentes enganados
Dos fadistas sem rosto
De madrugada fazem versos
De tristezas e desgostos

Ref.

Escondidos
Traídos pela lua
Os vadios da rua
Cheiram o primeiro pão fresco
Fumam o último cigarro
Quando voltam da noitada
De madrugada

 


De trieste nacht die voorbij is
Belooft ons een nieuwe dag
En de ochtend ontwaakt
In het ochtendglorenAls het licht het van de nacht overneemt
En de slaap je nog even omarmd
En het ochtendgloren ons verlaat
Komt de zon op wanneer het wil
Ochtendgloren

Ref. 2x
Ochtendgloren 2x
De dag komt op
Als de nacht voorbij is

De wereld van de slapelozen
En de bleke gezichtlozen
Van de zwerfkatten en zwerfhonden
Van de muffigheid van de stad
Het ochtendgloren, het licht

De wereld van de minnaren
Van de onschuldigen bedrogen
Van de naamloze fadistas
Die in het ochtendgloren gedichten schrijven
Van ellende en van verdriet

Ref.

Verstopt
Maar verraden door de maan
Ruiken de straatboeven
Als eerst het vers gebakken brood
Roken de laatste sigaret
Als ze uit het nachtleven terugkeren
In het ochtendgloren

 

Track 10 – Por teus dedos Guitarristas

Por teus dedos guitarristas
Mario Rainho / Tiago Machado
Jouw vingers gitarist
São teus dedos, guitarrista
Mais carícia do que amarra
Que enlouquece, que conquista
Um Corpo-mulher-guitarraPor amor de estranhos segredos
A nós mortais, proibidos,
A guitarra nos teus dedos
Tem mais que cinco sentidos

Ref.
Levanta, qual sonho alado
A voz, num céu de ser voz
E um misterioso bailado
Vem bailar dentro de nós

Pára, guitarrista, a ronda
Que a guitarra não se acalma
E rompe, como uma onda,
Nas praias da nossa alma

Que alquimia, que bruxedos
Que poder, maior, agarra
O poema dos teus dedos
À nudez dessa guitarra

E esse corpo de madeira
Vindo da árvore que é santa
Toma vida a noite inteira
E geme, soluça e canta

Ref 2x


Het zijn jouw vingers gitarist
Die meer intiem dan krachtig
De gitaar met vrouwelijke vormen
Betoverd en veroverdDoor liefde van vreemde geheimen
Aan ons sterfelijken, verboden
Krijgt de gitaar in je handen
Meer dan vijf gevoelens

Ref.
Vlieg, droom met vleugels naar
De hemelse stem
En een geheimzinnige dans
Dringt tot ons binnenste door

Stop, gitarist je spel
Want de gitaar is niet te stoppen
Deze dringt als een golf
In de stranden van onze zielen

Welke chemie, welke hekserij
Welke grote kracht ontworsteld
Het gedicht uit je vingers
Als je op de naakte gitaar speelt

En dat lichaam van hout
Afkomstig uit de heilige boom
Speelt de hele avond door
En kreunt, snikt en zingt

Ref. 2x